Немис ырлары – 1

ALMANCAX ФОРУМДАРЫНА КОШ КЕЛИҢИЗ. ГЕРМАНИЯ ЖАНА НЕРМАН ТИЛИ ЖӨНҮНДӨ СИЗ ИЗДЕГЕН БААРДЫК МААЛЫМАТТАРДЫ БИЗДИН ФОРУМДАРДАН ТАБА АЛАСЫЗ.
    редактор
    келген аял

    Am Abend кантебиз адам акылдуу
    Für ден vergangenen Tagen.
    Doch акылдуу niemals genug
    Für ден, дер kommen маг.

    [с.]

    Бул Nicht Verlierer болот, станга кир, болгон
    Ошол кезде Срд Спайк, Ангелина Bleiben алам,
    Ошол кезде мен сени өлүп, Nicht verlassen болот,
    Ангелина кезде өлөт Кенне, эркин алам жылдан sehen,
    Ал жерде кайгы Ангелина да Nicht sterben болот, lebe,
    Ошол кезде Срд Ангелина sterben, да эркин алам гин,
    Bleiben Ангелина Nie gewesen мын аялдарды, Ich болот.
    Thomas Brasch Shipping 32. Versuch на USSR, байлдаан AUS-дер eigenen зу Haute entkom каржылоонун жыйынтыктары Untergeh. 1977

    Менин ээлеринин катары; Мен жоготкум келбейт,
    Олдугум жайгаштыруу; Ошон үчүн калып кереги жок,
    My Favorite; калтырып, мен, Mek кереги жок
    Менин БИЛҮҮ; Мен кетким келбейт,
    Yasadigim жайгаштыруу; Мен ал жерде өлүп келбейт,
    Ал үстүнөн өлөт; Мен ал жакка барып келген жок,
    Мен болгубуз келет, мен эч жакка барган жок эмес.
    Thomas Brasch 32 Cargo Ship өлүмдөн коркуп күн, мыйзамдын бир адам бар эле.

    [с.]

    Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal Stained in war, dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    Мен сени ойлап, мен жакында эле, чыгашалар, бир уста бар, анын дизайны seyrederim.ada балким жүз жолу атып, ал эми ар бир аз жарака да olusturamaz.sonr ayiriverir.ıs эки Таинин анда эмес, эки женя таза бир yüzbirinc да акыркы торго бөлүнбөстөн, бузууга эмес, мурдагы болуп жатканын көрсө, сүйүү
    [с.]

    aschil
    Катышуучу

    Досторуңузду кошкон баардык ырларыңызга рахмат. :)  Өзүңө кам көр...

    seymaxnumx
    Катышуучу

    şarkı сен мс LÜTFENN Acil cookk дагы бир жазуучу мындай деп !!!

    мен серузмун
    Катышуучу

    Unsympatisch (немисче)

    Моралич бин ич im tiefststand,
    du hast keinen Wug in Augen.
    Vergessen habe ich deinen Namen,
    gestrichen habe ich dich aus meinem Герцен.
    Errötet vch scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Wegen dir bin ich depressiv geworden…

    Meine Feinde haben sich gefreut,
    meine Freunde erbittert.
    Манш Хабен Мич Ауф ден Арм геноммен,
    Rücken gelacht.
    Deine untreue hat be mir mirenen Schandfleck hintelassen,
    dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…

    Du bist mir nun unspatisch
    meine liebesglutt is erloschen.
    Errötet vch scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
    Веген дир бин ич депрессияда,
    bleib mir fern…

    Diese Liebe is nun erloschen
    Дагы бир мисал, Вегес.
    Von dir hätte ich nie unesreue erwartet.
    Эң башкысы - бул жаңылыктар.

    Автор: Седат Эрдогду
    Übersetzung: Сами Гозбаси
    Коррек: Эрика Санторо & Якуп icik

    БУГУНЧУ

    Индекстин негизи, сен менин көзүмдөн жыгылып калдың
    Сенин атыңды унутуп, жүрөгүмдөн өчүрдүм
    Мен куурулган омардай болуп уялам
    Мен сапарларга чыктым, сенин айыңдан ...

    Душмандар кубанды, достор капа болушту
    Менин артымдан ким күлдү
    Менин чекеме кылган сенин чыккынчылыгың
    Жуунсам да кетпеген так калтырды ...

    Азыр мага жакпайсың
    Сүйүүнүн пайдасына күлүм муздап кетти
    Мен куурулган омардай болуп уялам
    Сапарларга чыктым, жакын келбе ...

    Бул сүйүү китеби эми оролуп бүттү
    Бөлүнүүнүн жолу бизге көрүнүп калды
    Мен сизден, бул чыккынчылыкты эч качан күткөн эмесмин
    Ал менин жүрөгүмдү экиге бөлдү, так ортодо.

    Сөзү: Седат ЭРДОГДУ

    Эсма 41
    Катышуучу

    ABC,
    Katze lief im Schnee,
    жана ошондой эле sie Wieder Rauskam,
    da line sie weiße Stiefel an.
    О, jemineh, о jemineh,
    Katze lief im Schnee өлөт.

    ABC,
    das Kätzchen lief zur Höh ',
    es leckt ihr kaltes Pfötchen тизгин
    undutzt sich auch das Näselein
    und ging nicht mehr im Schnee. :)

    72
    Катышуучу

    Du Kamst Nicht

    wider habe ich an dich gedacht
    ich weiß nicht, wie oft ich von dir geträumt habe
    deine blicke, wie ein reh
    dein augenbrauenrunzeln, wenn du sauer bist
    dein festhalten meiner колу
    a deine warmen gefühle habe ich gedacht.

    wider habe ich an dich gedacht
    du warst wie mein wasser, wie mein brot
    meine согуш ушунчалык leer
    dich, weit weon von dir.

    wider habe ich an dich gedacht
    Deine hande in meinen
    Мейнер колу deek herz шляпа gekämpft
    бул жерде эң сонун шарттар бар
    als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
    sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht horen, sagtest du
    deine lippen ganz trocken
    Deine Stimme Hat Immer Gezittert
    deine augen ganz feucht
    du hast immer zu gottgeggetet
    Du hast geschworen, es wird nicht enden sagtest du
    fest umarmend
    Statt ohne dich zu sein
    gehe ich liebe unter die erde sagtest du
    die worte finden a halb aus deinem munde zu kommen
    dein ganzer сокур линия гезиттерт.

    wider habe ich an dich gedacht
    Als ich alleine in meinem zimmer, bei mir war
    als ob meine gefühle eine bedeutung gewonnen hatten
    als ob ich am leben wieder фестивалы
    ohne zu essen, ohne zu trinity
    бул жерде дагы бир нерсе бар
    Бирок, бул андай эмес.
    als ob ich das glukck zoom ersten mal erfahren hätte.

    wider habe ich an dich gedacht
    tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…

    Автор: Якуп Ижик

    72
    Катышуучу

    Сиз келген жоксуз

    Мен дагы сени ойлодум
    Канча жолу кыялданганымды билбейм
    Сиздин жейрендей көзүңүз
    Ачууланган булчуң чатыр
    Менин колум сенин колуң менен бекем
    Сиздин жылуу сезимдериңиз жөнүндө ойлондум.

    Мен дагы сени ойлодум
    Менин наным менин суум болгондой
    Менин дүйнөм бомба сыяктуу эле
    Сенсиз, сенден алыс

    Мен дагы сени ойлодум
    Сенин колуң менин колумда
    Жүрөгүң менин алаканымда айланып жатты
    Менин колумдан кетким келбеди
    Сен менин кучагыма жашынгандай
    Сиз көрбөсүн жана укпасын деп жаттыңыз эле
    Сенин эриндериң кургап кетти
    Үнүң ар дайым калтырап турчу
    Мына, сенин колуң да титиреп жатат
    Көзүңүз нымдуу
    Кудайдан чексиз тиленип жаттың эле
    Сиз анын аягы болбойт деп ант берип жаттыңыз
    Симсики кучактады
    Сенсиз караганда
    Мен жерге барам деп жаттың эле го
    Бул сөздөр оозуңуздан түшө баштады
    Сенин бүт денең титиреп кетти.

    Мен дагы сени ойлодум
    Үйдө өз бөлмөмдө жалгыз калганда
    Менин сезимдерим мааниге ээ болгондой
    Кайра жашоого байланышып калгандаймын
    Ичпей-жебей
    Мен сени ар дайым карап турчумун
    Мен кайрадан төрөлгөндөй
    Бакытты биринчи жолу башымдан өткөргөндөй болдум.

    Мен дагы сени ойлодум
    Мен сени күндөп күттүм, келбедиң...

    Автор: Якуп Ижик

    SIIR үчүн рахмат.
    Бирок биз бул жерде немис ырларын гана бөлүшөбүз.
    Эскерүү 41

    IGMG-Майне
    Катышуучу

    Ich Liebe die Liebe
    Die Liebe liebt mich
    Абер ден ich Liebe
    Die liebt mich nicht….

    Мен сүйгөндү жакшы көрөм
    Мени сүйгөндү жакшы көрөт
    Бирок мен сүйгөн адам
    Ал мени сүйбөйт....

    3,14
    Катышуучу

    Warde sind der Seele Bild

    Worte sind der Seele Bild -
    Nicht ein Bild! Schatten менен тааныш!
    Sagen herbe, жумшак,
    Wir haben болгон, wir hatten болгон. -
    Wir hatten беле?
    Und ist's denn, wir haben беле? -
    Нун! Rasch im Fliehn
    Хашчен Лебенс Габен.

    Johann Wolfgang из Гёте

    (Рейн жана Майн, Оссихт,
    16-август, 1815-жыл)

    3,14
    Катышуучу

    Du und ich

    Du und ich!
    Wunschlose Seligkeit
    Strömt deine Nähe uber mich.
    Der Alltag wird zur Sonntagszeit,
    Unsterblich schlingt das Leben sich
    Ум унс. Und Menschengöttlichkeit
    Fühl 'ich be dir dirch dich.

    Эйнст гевесен болгон, weiß ich kaum.
    Welt wird weiter Raum дегенди унутпаңыз.
    Und Holz wird Айзен, Eisen Holz
    Унд Штольц Демутту, Демут Стольцту тандайт.
    Gar wunderbare weisen
    Singt dann bein seinen Kreisen
    Mein Blut im Paradies für mich.
    Es haben alle Wünsche Ruh', –
    Кечир.
    Ich weiß nicht mehr, wer bin dann ich.

    Макс Даутендей

    3,14
    Катышуучу

    Nahe des Geliebten

    Ich Eke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
        Vom Meererstrahlt;
    Ich eke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
        Quellen malt.

    Дагы бир нерсе, Вегенин деми жок
        Der Staub sich hebt;
    Начте трейфер Нахтта, штефен Штеж менен байланышкан
        Der Wandrer bebt.

    Ich höre dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
        Die Welle Steigt;
    Мен дагы деле болсо Хаин гех ич болуп, көбүнчө,
        Венн Аллес Швейгт.

    Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
        Du bist mir nah!
    Die Sonne чөгүп, таз тазаланып өлүп Sterne.
        Бул дагы сиз!

    Johann Wolfgang из Гёте
    (1795)

    Эсма 41
    Катышуучу

    3,14 ...

    Menschliche Sehnsucht verlingt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Sie ist unstillbar, no ganz zu löschen, nie endgultig zu befriedigen. Анча -мынча маалымат жокко эсе!

    Ist das richtig?

    3,14
    Катышуучу

    –> Вах, вах, вах... Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, salaryaallah. Ich gratuliere. Мына. :)

    Туура эмес.

12 жооп көрсөтүлүүдө - 31ден 42ге чейин (бардыгы 42)
  • Бул темага жооп берүү үчүн сиз киришиңиз керек.