Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 32

> Форумдар > Германиянын аяттар, сүрө, хадис > Die Blätter der Niederwerfung (Ас-Сахифат-ус-Садсчадия) – 32

ALMANCAX ФОРУМДАРЫНА КОШ КЕЛИҢИЗ. ГЕРМАНИЯ ЖАНА НЕРМАН ТИЛИ ЖӨНҮНДӨ СИЗ ИЗДЕГЕН БААРДЫК МААЛЫМАТТАРДЫ БИЗДИН ФОРУМДАРДАН ТАБА АЛАСЫЗ.
    3,14
    Катышуучу

    Sahifat-ул-Sadschadiyy А
    Наркобарон: үчүн sahiifat-ulsadschdschaadiyy
    арабча: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    Англисче: ал-Sajjadiyy үчүн табулатура

    Мехр -маркетинг Миспага:
    Sahifat-ул-Sadschadiyy А

    Die Блаттер дер Niederwerfung
    (A Sahifat-US-Sadschadiyy-ылайык)

    Имам Zain-ул Абидин (а.)

    32. Имарат seiner Bittgebet für баракта из дер Vollendung де Nachtgebets-дер-на Eingesteh тартып S

    Allah unser, oh Inhaber des andauernden Königtums, das ewig ist, der uneinnehmbaren Herrschaft, die Soldaten noch Helfer hat, mit der bleibenden Macht über die vergehenden Epochen, abgelaufenen Jahre und die vergangenen Zeiten und Tage hin. Deine Herrschaft ist mächtig; eine Macht, die keine Anfanggrenze hat und mit keinem Ende limitiert ist. Dein Königtum ist erhaben; eine Erhabenheit, vor der die Dinge niederfallen, ohne sein Äußerstes erreichen zu können. Баарынан мурда, Венигсте дессен Херан, бул Дир-Ворбехалтен шашты. Die (Dir von Menschen zugeschriebenen) Сыпаттаманын аталышы. Die Beschreibungen schlagen fehl Dir gegenüber. Vor Deiner Majestät wird das eleganteste Vorstellungsvermögen verwirrt. Ошентип, Ду, Аллах, унуертроффен бей Дейнер Унбертроффенхейт, и дю верблейбст бе дием фюр иммер, ohne dass Du zugrunde gehst. Ich bin der Diener mit schwachen Taten und großer Hoffnung. Die Mittel der Erreichbarkeit sind aus meinen Händen geglitten, mit Ausnahme dessen, was durch Deine Gnade erreicht wird. Mein Schutz der Hoffnungen wurde durchtrennt, außer dem, durch das ich kraft Deiner Vergebung geschützt bin. Ich habe wenig Gehorsam Dir gegenüber gehabt, mit dem ich mich ausrüste, doch ich habe viele Ungehorsamkeiten Dir gegenüber, mit ic mich belastet habe деп аталган. Es wird Dich niemals überfordern, Deinem Diener zu vergeben, auch wenn er Schlimmes getan line: Ошентип, Vergib mir!

    Allah unser, Dein Wissen steht über dem Verborgenen hinter den Handlungen. Deiner Kenntnis gegenüber wird jedes Verdeckte enthüllt. Die Feinheiten der Dinge bleiben Dir gegenüber nicht verheimlicht, und das Verborgene der geheimsten Gedanken entgeht Dir nicht. Вахрлич, Дейн Феинд, дем Ду Цейт гегебен хаст, ал-эр Дич кош бойлуу шляпа, ihm sie zu geben, um mich zu verführen, hat von mir Беситц эрриффен. Er hat Dich gebeten ihm Zeit bis zum Gerichtstag zu geben, um mich irrezuführen, und Du hast sie ihm gewährt, somit hat er mich zu Fall gebracht. Вахрлич, ич бин зу Дир гефлохен же шаддличен клейнен Сюнден и вор гроссен верничтенден Вергехен. Als ich dann den Ungehorsam Dir gegenüber begingen und so durch mein schlechtes Handeln Deinen Zorn auf gezogen habe, hat er die Entschuldigung seines Komplottes von mir aufgehoben and begegnete mir mit dem Wort seiner Verleugnung. Er hat sich von mir losgesagt and hat sich von mir abgewandt, so dass er mich Deinem Zorn alleine ausgeliefert hat. Hof Deich Strafe als eenen Vertriebenen gebracht, so dass ich keinen Fürsprecher habe, der für mich bei Dir ein gutes Wort einlegt, keinen Wächter, der mich vor Dir in Sicherheit bringt, keine Festung, die mich vor Флучторт, бул Флучт бул Дир. Daher is die der Platz dessen, der bei Dir Schutz sucht und der Ort eines Dir gegenüber Geständigen. Ошентип, Deine Huld mir gegenüber nichht knapp und lasse Deine Vergebung mich nicht verfehlen. Лассе mich nichht der Enttäuschteste Deiner reuigen Diener und nicht der Hoffnungsloseste Deiner aufsuchenden Hoffnungsvollen sein. Vergib mir, denn Du bist der композитор Vergebende.

    Allah unser, Du has mir befohlen, aber ich habe (es) unterlassen. Du has mir verwehrt, aber ich habe (es) begingen. Der Irrtum hat mir schlimme Gedanken eingeredet, und ich habe nachlässig gehandelt. Ich mache zum Zeugen über mein Fasten keinen Tag. Beut keiner nächtlichen Wache suche ich Schutz. Keine Verfahrensweise (Sunna) lobt mich dafür, dass ich sie aufrecht erhalten habe. Deine (Anordnungen zu) Pflichten, bei so so jener, der sie vernachlässigt, vernichtet wird, sind erhabener (als dass man sich damit lobt). Ich suche keine Huld eines freiwilligen Ritualgebets [nafila] Als Mittel zu Dir, zusammen damit, dass ich viele es eine Schutzhülle für mich war, dass Du mich von deren Abscheulichkeiten verschont hast. Дизель Стелле каалаган держениге, сиз үчүн Дир фүр сейне Seele schämt, der zornig auf sie und zufrieden mit Dir ist. Нун, да коммт эр ауф Дич зу мит эинер фюрчцамен Селе и гебеугтем Наккен, мит фон Ден Фехлерн беластетем Рюкен. Er Steht zwischen der Hoffnung auf Dich und der Angst vor Dir. Du bist der Vorzüglichste, auf den er hofft, und Derjenige, der am meisten berechtig ist, dass er ihn fürchtet and Ehrfurcht vor ihm hat. О, Херр, мир данн сыяктуу эле, ички эрхоффе, маче мич сичер давор, вовор ич ауф дер Хут бин, шенке мир видер Дейн Гнаде, денн вахрлич, Ду бист дер Гроссюгигсте, дер гебетен wird.

    Аллах унсер, демек, Винстатте Дер Вергнглихенде Ан-Весенхейт дер Мир Эбенбуртиген, Вич-статте Дес Эвиген Ден Зен (Вигенде Винге), Мигит Дейнер Вергебунг (Эвиген) Фон ден Гесандтен, ден Мяртирен и ден Речцшафенен стехен, на Нахбарн, дем ич меине счлехте Тат верхеймлихт хабе и вин эинем Нахвервандтен, вор дем ич мич гесчамт хабе, хабе, ихм мее геехене меченде керек, bedecken. Dir aber habe ich vertraut mein Herr, dass Du mir taxibst, da der der Vorzüglichste bist, dem man vertraut, und der Freigiebigste, bei dem man wünscht, und der Barmherzigste, den man um Gnade bittet. So sei mir gnädig.

    Allah unser, Du hast mich herabkommen lassen aus niedriger Flüssigkeit aus dem Rückgrat, der aus aneinander dicht gebauten Knochen mit engen Wegen besteht. Данач in einer engen Gebärmutter, die Du mit Hüllen verdeckt hast. Ошентип, ден андерен гебрахтта эки мест фон эустем бар, эки майне гештальт ам эндде велендет хаст и дю мине гледмацен мир веранкерт хаст, дейнем букта эки дюш бешчриебен хаст: сементропфен, данн Блютгебилде, даниян, сенин энгношенес, , dann hast Du die Knochen mit Fleisch bekleidet, dann hast Du mich entwickeln lassen zu einer anderen Schöpfung, wie Du es gewollt hast. [1]

    Als ich dann Deine Versorgung benötigt habe und ich nicht auf die Hilfeleistung Deiner Huld verzichten konnte, has Du mich ernährt von dem Überfluss der Speisen and Getränke, die Du Deiner Dienerin, in inen Inenen Du mich şast hushen, zen. Und Du has mich in der Wohnstätte ihrer Gebärmutter gelassen.

    Und wenn Du mich, oh Herr, in Diesen Zuständen meiner Kraft überlassen hättest oder Du mich meiner Macht überlassen hättest, dann wäre ich unsähig, und die Kraft wäre fern von mir. Somit has Du mich ernährt als gütiger, liebvoller Ernährer. Du hast mit mir das (weiter) gemacht bis jetzt aus Großzügigkeit, so dass ich nie Deine Güte vermisst habe und Deine schöne Gefälligkeit nie zögerte, zu mir (zu kommen), auf dass damit mein Vertrauen (du so dir gef sous) mit dem beschäftige, was mir mehr Gewinn bringt bei Dir. Dennoch controlliert der Teufel meine Zügel wegen meinen schlechten Gedanken und meiner schwachen Glaubensgewissheit. Und ich beklage seine schlechte Nachbarschaft zu mir und den Gehorsam meiner Seele ihm gegenüber: Ich suche Schutz be Dir vor seiner Herrschaft. Ich flehe Dich an, Seine List von mir zu wenden.

    Und ich bitte Dich, mir zu meiner Weg zu erleichtern from Versorgung. Wahrlich, Dir gebührt die Dankpreisung, dass Du angefangen hast mit der Schenkung von großen Gaben und Inspiration des Dankes für Güte and Gaben. Ошентип, сегодня Мухаммед и сее Familie и erleichtere mir meine Versorgung. Las fie mich damit begnügen, was Du für mich vorgesehen hast. Schenke mir Zufriedenheit mit dem Anteil, den Du mir zugeteilt hast. Lasse das, Von Meinem Körper und Meinem Leben verging, auf dem Wege Deines Gehorsams sein (auch wenn ich nicht so war), denn wahrlich, Du bist der композитор Версоргер.

    Allah unser, ich suche bei Dir Schutz vor dem Feuer, mit dem Du jenen strong behandelst, der Dir gegenüber ungehorsam war und mit dem du jenen, der sich abgewendet hat von Deiner Zufriedenheit, bedroht hast; vor dem Feuer, dessen Licht Dunkelheit ist, dessen Leichtes schmerzhaft ist und jener, der weit steht, ihm dennoch nahe ist; vor dem Feuer, deren Teile einander fressen und deren Teile einander attackieren; vu dem Feuer, das Knochen zu Asche verwandelt and seinen Einwohnern Heißes zum Trinken gibt; vor dem Feuer, das jenen, der es anfleht, nicht verschont und jenen, der es um Mitleid bittet, nicht begnadigt, jenen, der es fürchtet und sich ihm ergibt, kann es nicht erleichtern. Es Empfängt dessen Einwohner mit dem Heißesten, бул стилимер Strafe and Strenge Unheil шляпасы болчу. Ич Шейх же Дессен Скорпион менен Мэулерн, Шленген Мит Стехенден Экзхенн менен Гессранк жана Дессен Гейнрэнк менен өлүшүп, Эйнгеуид жана Герцен Seiner Einwohner zerschneidet и zerreißt. Und ich bitte Dich um Leitung zu dem, was von diesem (Feuer) fernhält und von diesem abwendet.

    Allah unser, segne Muhammad and seine Familie, schütze mich davor durch die Huld Deiner Gnade and hebe in schönster Weise meine Fehler auf. Lasse mich nicht im Stich, oh Bester aller Beschützer. Denn wahrlich, Du schützt vor den verabscheuenswürdigen Werken, Du gibst das Schöne, Du tust, was Du willst, and Du bist aller Dinge mächtig.

    Allah unser, segne Muhammad and seine Familie, womenn die Frommen erwähnt werden.

    Segne Muhammad and seine Familie solange die Nacht und der Tag aufeinander folgen; mit einem Segen, dessen Dauer nie abläuft und dessen Zahl nicht erfassbar ist; mit einem Segen, der die Atmosphäre anreichert and die Erde and den Himmel füllt. Möge Allah ihn segnen, bis er zufrieden wird und möge Allah ihn and seine Familie nach der Zufriedenheit segnen; mit einem Segen, der keine Grenze and kein Ende hat, oh Gnädigster aller Gnädigen.

    [1] Vgl. Хэйлигэр Кураан 23:14

  • Бул темага жооп берүү үчүн сиз киришиңиз керек.