Немис ырлары – 3

ALMANCAX ФОРУМДАРЫНА КОШ КЕЛИҢИЗ. ГЕРМАНИЯ ЖАНА НЕРМАН ТИЛИ ЖӨНҮНДӨ СИЗ ИЗДЕГЕН БААРДЫК МААЛЫМАТТАРДЫ БИЗДИН ФОРУМДАРДАН ТАБА АЛАСЫЗ.
    Назира
    Катышуучу

    Alles согуштун Ein гра
    Жылы Дайсен Liedern мындай диаконос
    Nachi keinem жылга чейин Эрнс!
    Ein Wenig Schmerz, күн Wenig кумар,
    War күн гра и кабызу.

    Forsch Nicht турушту DanaCH,
    Уэлш жамынып MIR жаккан жок,
    Кесине Viel Синедриондун leuchten Augen,
    Doch согуштун Ein грою Alles.

    Ob жайда күн Blatt verstohl
    Auch одном Tränen Сугат,
    Langstr үчүн Getrocknete ортолук өлөт Tränen,
    War күн гра и кабызу.
    Конрад Ferdinand Meyer

    Назира
    Катышуучу

      туура келүү       
    Тод и Schlaf, Duster Адлер деп
    nachtlang Долг Haupt Umrausch:
    Bildnis Дес Люди Goldnes
    Verschläng Woge үчүн eisig өлүп
    Der Ewigkeit. schaurig боюнча Riff
    Leiber Zerschellt purpurn мындай дейт:
    Klagt өлбөйт Dunkle Stimme и-Эс-
    Дүйнө сыр Мээр.
    Хупим stürmisch Schwermut болот
    Sieh күн ängstlich Кан versinkt
    Сборные Sternen,
    Дем жамынып дер Nacht караганда Schweiger.
    Жорж Тракл

     

    Назира
    Катышуучу

    Zwei Blind
    Zwei Körper учур Штирнер Штирнер
    Wellen артынан manchmal,
    IST өлүп Nacht и Мээр.
    Zwei Körper учур Штирнер Штирнер
    manchmal артынан Zwei Ларисы,
    и Nacht IST ээн өлөт.

    Zwei Körper учур Штирнер Штирнер
    manchmal артынан Wurzeln,
    дер менен Nacht деп verschlung.

    Zwei Körper учур Штирнер Штирнер
    Klingen артынан manchmal,
    өлүп Nacht и Blitz.

    Zwei Körper учур Штирнер Штирнер:
    Zwei Стерн, өлүп
    EINEN leeren менен Himmel кулады.

    Octavio-Пас

    Назира
    Катышуучу

    Du Nicht Merkst
    Ich Warte ушунчалык sehnsüchtig,
    Deine Nachricht на Еден Tag,
    meldest и Du песни ушунчалык Блайт,
    merkst Du Nicht, жөлөнүп маг песни?

    Dr Голденберг Ich, Санкт учактар ​​боюнча,
    Doch Мичиган с dagegen wehre Eng,
    сөөл Анды песни учур Weiter Denkend,
    merkst Du Nicht, жөлөнүп песни verehr үчүн?

    Ich Will песни sehen, hören Анды сега болот,
    gibt Эс Doch Hindernissen, манжу журт үчүн,
    Du Сен Мичиган Калайсын Ангелина fühlen Ahnung үчүн?
    merkst Du Nicht, жөлөнүп песни vermisse?

    Ich Will песни tasten, песни berühren,
    Деинен жылы Doch меня, ошондуктан дагы деле Ангелина бин,
    өлөт Augen жылы Schau Doch мир,
    merkst Du Nicht, жөлөнүп сега болот?

    Ich D Langstr болот, etwas gesteh деп,
    Бул verschieben А Ангелина Имерден Wieder болду
    Mein Herz schlägt Нур дагы für dịch,
    merkst Du Nicht, кыштактарына киши мен сени сүйөм!

    из Der Baufritz
    сиз #Farketmiyormu
    Мен чыдамсыздык менен күтүп жатам
    Күн сайын сиздин кабар
    Сиз өтө сейрек карап жатасыз
    farketmiyormu Сен менин сүйүктүү албайсыз

    Мен сага саат сайын жаз келет
    Мен күч сокку барды да,
    Мен улантууда: "Сен күтө Thinkin жатам
    Менин кабарга кандай сезимде болдум беле?
    farketmiyormu сен, мен сени сагындым

    Мен каалайм, сен elleyip, тийгени
    Мен абдан тынч, бирок сен анын жанында
    Менин көз карачы
    Сиз farketmiyormu, сен мага келет

    Мен да тартып, мен моюнга алып келет
    Мен дайыма attigi кийин
    Сен эле, сенин да, анын мындан ары сабап берип жатасыз
    farketmiyormu, сен мага сүйүүмдө

    из Der Baufritz

     

    aybastil Экрем
    Катышуучу

    идеи Сказка sehen жүрөм Ангелина песни.
    идеи Сказка кой Kann Ангелина Z Д.-жылы
    идеи Сказка Kann Ангелина spüren деп,
    Deine губы Мичиган Калайсын berühren. Стамбул-Эс-Нур Сказка?

    aybastil Экрем
    Катышуучу

    Meine Tränen im Auge – vergänglich.
    Mein Lächeln für Dich – vergänglich.
    Unsere Spuren im Sand – vergänglich.
    Дейне Таге беи мир – вергәнглич.
    Deine Augen für mich – vergänglich.
    Aber meine Liebe zu Dir ist unvergänglich – unsterblich!

    Назира
    Катышуучу

    Es Schon seltsam muss Ангелина Sagen ортолук,
    Es Passiert zumeist учур Tagen solche.
    Überkommt gleißend Эс Мичиган Калайсын күн Licht,
    heraus и Dann өскүчө Gedicht күн калды.
    Es ортолук für сега бүтүн кылган сыноону erdacht,
    für ден Тег heutig, бир сыр bist erwacht Гол.

    Für сандаган тректи, Калайсын gestern и Morgen,
    волер Куммер – волер Сорген.
    Сега Doch Das кантебиз Heute Nicht Stormen,
    дю bist Das Ресей де кайыр (г) Че.
    Liegt өлбөйт Ганз Welt зу реж Fussen,
    сега Heute и jeder begrüß жатышат.

    Doch Auch дагы ушунчалык schön ортолук дер Tag,
    зайымчынын кантебиз Auch einmal зу Энд gehn.
    Und Нурайым дипломатическом менен USSR, ашык wiederkehren,
    и Zeit бир ден Лилиан zehran сактап өлөт.

    И Wenn während этой Zeit traurig bist дю,
    vielleicht сега Линда, Куммер zerfrisst
    weißt дю жазганды Nicht, ортолук с дер Zukunft болчу.
    Dann Nicht Alles nimmer дю зу Herzen ошондуктан,
    Проблемалар т Нур unnütz schmerzen.
    Wer белый, einmal kommen маг болгон
    Эс деп abzuseh бир diesem Tag Nicht Стамбул!

    Vielleicht, Das Gluck им Hohen Боген өскүчө
    Tag на сега Schon Жоопсуздарды zugeflog тартып nächste.
    Ошентип,-летию үчөө Monaten Keiner geglaubt,
    кыштактарына Gedicht д Долг, Feierzeit жакшы raubt.

    билимге Das Gluck ортолук Нур kannst дю ersehn,
    Долг и Wissen с реж gehn Нурайым.
    ES кантебиз на сега Begleiter бардык деинен Азаттык,
    Auch Wenn дю stehst einmal им Regen.
    Dann, барабар учур Tag Кино Ден-Нур
    дю ктары Gedicht erblickt сабыр Долг.
    дю и beim Lesen ооруп Gemacht беле,
    Hoff Ангелина Doch, күн Wenig gelacht.

    Lachen и ортолук күн тыгылып kleines,
    enthaltne из Glück дер Welt.
    Glück ортолук Долг и бүтүн орго сыноону
    и-Эс-кантебиз Auch für Имерден Сейн.

    Es кантебиз на сега geleit schlechte эрдиги,
    и на Das Morgen деп vorbereit.
    Doch Dann өскүчө беле, Калайсын Мелекке, белый адам Nicht Das,
    Маанинин дер ортолук Auch Nicht из diesem и Gedicht!
    Folgendes г Анды Doch Heute и Morgen Wünsche,
    unbetrübt дейт и générique Башкы Infoallikas Карандаш.

    Wünsche и турушту Ангелина реж зу diesem күн,
    Alles Gute хабар скрипт!
    Fröhlichkeit Glück и на Эрден,
    egal өскүчө эле, Эс кантебиз Schon чакыралы.
    Wichtigste Das dauerhaft, келишим сандыгын көтөргөн Gesundheit өлөт
    бин Анды и Mein GeBin астында дагы Руху!

    Назира
    Катышуучу

    II Хафис 1320 – 1389 aus Persien Түпкү аты Мухаммад Шамс ад-Дин
    ӨБКнын Schiras менен 1326; Булар Schiras и его команда менен 1389 1390 үмүт

    Wenn geworden и поддрежка Nacht зу Мен Kerzenschimm төмөн Гол
    sitzt, Feuer и и Fa spulst Spinnst жатам
    SingStar дю Dann, Эдринг staunend, өрүк, анда SimsTM
    Ошентип, акөп Ronsard einst Мичиган, Ангелина дагы schön согуш, коргонуу,
    Да ортолук кесине хабар Magd үчүн Wenn Sie Auch тез Schon Schlief,
    Schwerin, Schlummers жылы Tagesarbeit лагер дагы halber болуп саналат
    өлүп алам, жатасыз Klang менен от имени жылдай бүлөдө erwacht,
    unsterblich майын на деинен имена Riefe segnend
    Grab и Dann бин Анды им Langstr Dunkle Haus им рухун, générique Башкы күн каралып Leiber Бремен, им Myrta ким AUS schatten
    Di hockst gebückt и Herne denkst көлөмүн Sorge төмөн жатам
    бир өрүк Liebe, кыз куумай Vergebns деинен stolzer!
    Ошентип, lebe, Мир мусулмандар, ал лг Nicht Morgen до
    Heute дагы Долг өлүп pflück и Lebens туруп.

    Hafis убагында 13201389 атактуу акын болгон.

    Назира
    Катышуучу

    Ал Райтсон и Liebe! Herrlichs жылы Guder дер
    Enzückung жылы générique Башкы баскычы күнүнө Уэр беле? чөлдө көлөмү E Qual

    Ich шаардык Himmel на; Аллах nimmer
    Erlös Мичиган AUS Дайсен süßen аялга
    Sie сүнде nennen Die Die: Мөөрлөр и Liebe!

    Hafis

    Бул Шарап жана Сүйүү өзгөчө буюмдар

    Бул дүйнөдө эмне келерин büyüleceg olmassa
    кайгы толгон чөл

    Мен сенден суранам, Гоге; Кудай эч качан
    таттуу бригаданын, мени куткара көр
    Ошондой эле күнөө үчүн чалынуучу: Шарап жана токтото туруу

    Назира
    Катышуучу

    Wie кесине, Деспина дер мейиз erfreut өлөт
    Wie дер Wind кесине, verstreut Rosen өлөт
    Ошентип, Doch Nicht на Lautengetö тулку,
    scharf ортолук анткени дер Wachter
    Деинен Kultenärmel hinein
    Versteckest дю Das с Sorgfalt Glas,
    Sieh из unserer Zeit Blut träuf,
    Wie Das Auge дер Flasche
    болот, план жана с жууш hinweg
    Минкуин идеи Кутт Кен Дес Weins
    Wir дер Zeit бузууларды жылы жизни,
    Tag дер-жылы Fast

    Hafis

    Назира
    Катышуучу

    жумшак оор маркерлер аралыгында бар текст жазылган учурда

    Wann колдоого Liebe Botschaft эртерээк
      Werden Деспина тартып дем beglück,
    Dass Paradiesesvogel Der
        No special name, дер тартып scih entschwingt?

    Herr! schwer диагностикалоо идеи Liebe Ангелина анын:
        Ошонун Dienst жылы darf Анды жизни,
    болот, Мичиган дер Herrschaft freudig
        Час и Дүйнө кочкор begeb.

    Де кыз ducha үчүн Segesnwolk,
        Herr, Fhrung е из Мичиган пара
    Well Ангелина Wieder тректи Stäubch
        eintschw тартып Stubeswelt дер muß.

    Болом Di, Herz зу ёйдён Grabe,
      Мейиз и, өскүчө Nicht générique Башкы SANGER
    Ден Dufthauch Мичиган на Tanza ruft,
      дер Gruft Lage менен Ангелина Bleiben Nicht.

    Schießen Мичиган дагы einmal и Сине,
      кыргыздыкыбы? herzinnig өлөт Arme-жылы,
    Кыштактарына м vergnügt sel'g Көшен,
      jüngste боюнча Ангелина на Tag erwar!

    На! мир einmal Клара деинен какук
        wuchs schlank Huldgebär алды. 
      verzück Zerzens Hafis тартып жөлөнүп
      scheidet из дер кумар дер ЭРДЕ

    Назира
    Катышуучу

    Hafis

    Abends, өлгөндөн кийин Fremden бетен,   
        wein ich, meiner Heimat папоротник;
    Murmle Wunderliche Dinge,
        Мени Лейден гернуп.
    Die Erinn'rung meiner Liebe
        Weckt mir solchen Tränenstrom:
    Alles möcht 'ich überschwemmen
        Unterm weiten Himmelsdom!

    Da fre dound des Freundeslandes,
        Nicht der Fremde Sprößling бин:
    Führe таз, Allmächt'ger, wieder
        mich zu meinen Freunden hin!

    Beim alleinigen Gott beschwör ich,
        Führer meiner Reise, башкача:
    Führe bald zu meines
        my grünem Freudenbanner mich!

    Канн ич клуген Лейтен гелтен
        alis ein hochbetagter Greis,
    Da ich noch mit junger liebe
        Jugend Preis!

    Hier kennt mich nur Ost- und Nordwind,
        sonst bin ich ganz unbekannt;
    Кейнен Андерн Фрейнд hier hab ich
        алс ден Бюлен, «Шамал» генаннт.

    Aus der Liebe Wohnung weht mir
        Luft, Lebenswasser алып кел:
    Schaff mir, Ostwind, ainen Hauch nur,
        der sich Schiras 'Flur entschwingt!

    Виссе, ошондой эле Трейн шаарында
        Aug's Auge mich verriet,
    Mir zur Schmach - wem soll ich zürnen,
        da der Herzverräter schied?

    Eines Morgens cam von Sohra
        Мирфас Ворт жана Харфенкланг:
    »Aus Hafisens Munde lernt 'ich
        Rede und Gesang залда. «

    (Übersetzung: Фридрих Боденштедт)

    (Балдар, мен которууга аракет кылдым, аябай таштап кеттим)

    Назира
    Катышуучу

    Аллер Либрейз, бардык Анмут
        ist auf seiner Wang 'entfacht,
    Nur die Lieb und Treue fehlt ihm:
        Hätt 'ihm Gott die zugedacht!
    Mein Herzliebster Kind, er
        Wird mich spielend eines Tags
    Төтен, Дес Блюс
        das Gesetz ihn Schuldig Macht.

    Es is besser, daß mein Herz ich
        acht vor ihm,
    Denn er kennt nicht Gut 'und Böses,
        und er nimmt es nichht in acht.

    Einen Abgott, vierzehn Jahr 'sub,
        hold und zierlich, hab ich, дем
    Von dem Monde, vierzehn Tag 'alt,
        Huldigung wird dargebracht.

    Ein Geruch von Milch aus seiner
        Zuckerlippe atmet noch,
    Aber Blut der Herzen träufelt
        Wo sein schwarzes Auge lacht.

    Mein Herzliebster, wenn das Herzer
        ошондой эле Schlägt, ушунчалык wird der Schah
    Ihn zum Feldherrn wählen, daßer
        Schlägt das Herz der Feindesmacht.

    Auf der Spur der Jungen Rose,
        жалганчы Готт, менин жаным Герц
    Hingelaufen, denn ich hab es
        night gesehn seit Tag und Nacht?

    Meine Seele geb ich dankbar
        aus, wenn jene perle zart,
    Um zu soul, die Brust von Hafis
        Einst zu ihrer Muschel macht.

    (Übersetzung: Фридрих Рюкерт) 

    Назира
    Катышуучу

    Aus der Geschichte

    der Osmanischen Dichtkunst

    фон Джозеф фон Хаммер-Пургсталл (1836)

    Султан Бажесид
    als Dichter Aadli, di der Gerechtigkeitsliebende

    Дүйшөмбү Хаарс
    Das Paradies шаарында Ostwind,
    Geht entgegen ihm Riswan, *
    Түшүнүксүз.

    Wann der Morgenmond ausgeht
    Auf der Moschusdufte Raub,
    Paradiesbewohnern сайтынан Wird
    Augenlicht des Weges Staub.

    Die Cypressen жана Platanen
    Heben Bethend Hände auf,
    Түшүнүктүү нерсе
    Deines Langen Lebens Lauf.

    Weil Mein Seufzer feurig hauchet,
    Wie der Flote Flammenrohr,
    Stellt Die Laute sich dem Auge
    Nun mit krummem Rücken vor.

    Эйнем Лейден, Андреем Фрейден,
    Hat von ewig Gott bestimmt.
    Иммер, ohne doch zu seufzen,
    Ward vom Loos mir vorbestimmt.

    Вайзен ваннасы ич, кош бойлуу
    Mir ein Heilungsmittel кунд,
    Bess'res (sprach er) gibt es keines,
    Als Sorbet aus jenem Mund.

    Wann du, Gotze, gehst von hinnen,
    Wird auch mir die Seel 'entflieh'n,
    Ласс шаарынан Leib des Aadi fürder,
    Meine Seele mit dir zieh'n.

    * Riswan, der Hüter des Paradieses
    ____________

    Hüthe dior Seufzerpfeilen,
    Schau mich, Grambegabten, учур,
    Hore Rath, es hat derselbe
    Keinen Schadennoch gethan.

    Bist, wie Ros, Аллен Хенденде,
    Wirst du lang nicht bleiben rein,
    Бисте, аве, аллер Ортен
    Wirst du angeseh'n nicht seyn.

    Ob der Nachtigallen Klagen
    Габ Роуз Блатт дем Шам.
    Бул эмне үчүн, эмне үчүн Seufzern,
    Die gefährlich Schönen sind.

    Zeit ist's, daß vom Mundrubine
    Nur Ein Kuss mir sey gewährt,
    Weil auf einen einz'gen Hauch nur
    Mir die Seele schon entfährt.

    Хемменихтен келген Штром дер Трайнен,
    Laß sie fliessen an der Thür,
    Wenn du, wie Cypress ', zu wachsen
    Wünschest höher für und für.

    Sag ', warum der Nebenbuhler
    Immer zur Seite steht,
    Sonst ist's Sitte, daß der Teufel
    Vel dem Engel flüchtig geht;

    Wenn durch Schönheit du vielleicht
    Lang zu leben wünschen sollst,
    Ду ден алтен Аадли, бит 'ич,
    Stets als Gürtel tragen woll'st.
    ____________

    Вей сен Ватер Мохаммед II. Großvater Murad II. ein Gönner der Gelehrten и Dichter und selbst Verfasser von Ghaselen, den den Nahmen Aadli annahm.

    Назира
    Катышуучу

    Шейх Вефа
    gest. I. J. 896 (1493)

    Mit der Liebe verzehr 'Allliebender meine Gebeine,
    Bis der ganze Leib Asche geworden und Staub.
    ____________

    Ob des Paradieses
    Anzubethen Gottes Licht
    Ist Nur niedriger Natur
    Und gefällt Herzkund'gen nicht.

    Смирна
    Катышуучу

      Рахмат... Алардын баарын түшүнсөм кана.  :-.
    Ансыз деле ошого умтулуп жатпайбызбы, убагы келгенде...

15 жооп көрсөтүлүүдө - 1ден 15ге чейин (бардыгы 45)
  • Бул темага жооп берүү үчүн сиз киришиңиз керек.